From 5024664f08b03292480bb036fe89d1b1075187cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: The Widelands Translations Bot Date: Mon, 17 Jun 2024 02:41:41 +0000 Subject: [PATCH] Fetched translations and updated data. --- data/i18n/translation_stats.conf | 2 +- data/i18n/translations/widelands/fa.po | 33 +++++++++++++------------- 2 files changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/data/i18n/translation_stats.conf b/data/i18n/translation_stats.conf index bfcf394e998..45d0601fe24 100644 --- a/data/i18n/translation_stats.conf +++ b/data/i18n/translation_stats.conf @@ -43,7 +43,7 @@ translated=83250 translated=1460 [fa] -translated=318 +translated=354 [fi] translated=81924 diff --git a/data/i18n/translations/widelands/fa.po b/data/i18n/translations/widelands/fa.po index 196ff205396..052c9f74aae 100644 --- a/data/i18n/translations/widelands/fa.po +++ b/data/i18n/translations/widelands/fa.po @@ -6,13 +6,14 @@ # GunChleoc, 2015 # FIRST AUTHOR , 2010 # GunChleoc, 2014 +# Radin Shirzad, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Widelands\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-08 02:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-02 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Alireza Rashidi, 2023\n" +"Last-Translator: Radin Shirzad, 2024\n" "Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/widelands/widelands/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../../../data/scripting/help.lua:110 #, lua-format msgid "%2.1f%%" -msgstr "" +msgstr "%2.1f%%" #. TRANSLATORS: Short for "Not enough space" #: ../../../../data/scripting/infrastructure.lua:188 @@ -36,7 +37,7 @@ msgid "" "Some of your starting buildings didn’t have enough room and weren’t built. " "You are at a disadvantage with this; consider restarting this map with a " "fair starting condition." -msgstr "برخی از ساختمان‌های اولیه شما فضای کافی نداشتند و ساخته نشدند. شما در این مورد در یک نقطه ضعف هستید. راه اندازی مجدد این نقشه را با شرایط شروع مناسب در نظر بگیرید." +msgstr "برخی از ساختمان‌های اولیه شما فضای کافی نداشتند و ساخته نشدند. بخاطر این شما در موضع ضعف قرار دارید؛ میتوانید برای داشتن شرایط شروع منصفانه، نقشه را راه‌اندازی مجدد کنید." #: ../../../../data/scripting/infrastructure.lua:190 msgid "Not enough space" @@ -44,13 +45,13 @@ msgstr "فضای کافی وجود ندارد" #: ../../../../data/scripting/infrastructure.lua:288 msgid "No rocks nearby" -msgstr "" +msgstr "سنگی در نزدیکی نیست" #: ../../../../data/scripting/infrastructure.lua:288 msgid "" "There are no rocks near to your starting position. Therefore, you receive " "extra resources for bootstrapping your economy." -msgstr "" +msgstr "هیچ سنگی در اطراف موقعیت شروع شما نیست. از این رو، برای راه اندازی اقتصادتان منابع اضافی دریافت میکنید." #: ../../../../data/scripting/infrastructure.lua:294 msgid "Not enough trees nearby" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "" #, lua-format msgctxt "sentence_separator" msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #. * TRANSLATORS: Concatenate the last 2 items on a list. #. * TRANSLATORS: RTL languages might want to change the word order here. @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" #: ../../../../src/base/i18n.cc:335 #, c-format msgid "%1$s & %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s و %2$s" #. * TRANSLATORS: Join the last 2 items on a list with "or". #. * TRANSLATORS: RTL languages might want to change the word order here. @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" #: ../../../../src/base/i18n.cc:339 #, c-format msgid "%1$s or %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s یا %2$s" #. * TRANSLATORS: Join the last 2 items on a list with a comma. #. * TRANSLATORS: RTL languages might want to change the word order here. @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../../../../src/logic/addons.cc:236 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s، %2$s" #. * TRANSLATORS: Concatenate the last 2 items on a list. #. * TRANSLATORS: RTL languages might want to change the word order here. @@ -121,12 +122,12 @@ msgstr "" #: ../../../../src/base/i18n.cc:347 ../../../../src/ui_basic/spinbox.cc:528 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s و %2$s" #: ../../../../data/scripting/richtext_scenarios.lua:52 #, lua-format msgid "“%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s”" #. * TRANSLATORS: This is the name of an AI used in the game setup screens #: ../../../../src/ai/computer_player.cc:41 @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "بدون هوش مصنوعی" #. * TRANSLATORS: This is the name of an AI used in the game setup screens #: ../../../../src/ai/defaultai.h:95 msgid "Normal AI" -msgstr "هوش مصنوعی ایده‌آل" +msgstr "هوش مصنوعی عادی" #. * TRANSLATORS: This is the name of an AI used in the game setup screens #: ../../../../src/ai/defaultai.h:110 @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../../../../src/wui/interactive_gamebase.cc:101 #: ../../../../src/wui/story_message_box.cc:89 msgid "Main Menu" -msgstr "منوی اصلی" +msgstr "فهرست اصلی" #: ../../../../src/editor/editorinteractive.cc:100 #: ../../../../src/wui/interactive_gamebase.cc:102 @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Esc" #: ../../../../src/wlapplication_options.cc:1055 msgctxt "editor" msgid "Tools" -msgstr "ابزار" +msgstr "ابزارها" #. * TRANSLATORS: Title for a menu button in the editor. This menu will #. show/hide @@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "واگرد" #: ../../../../src/editor/editorinteractive.cc:163 #: ../../../../src/wlapplication_options.cc:480 msgid "Redo" -msgstr "برگرداندن" +msgstr "انجام دوباره" #. * TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination. #: ../../../../src/editor/editorinteractive.cc:175 @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "ذخیره‌سازی نقشه" #. * TRANSLATORS: An entry in the editor's main menu #: ../../../../src/editor/editorinteractive.cc:237 msgid "Publish Map Online…" -msgstr "عمومی سازی آنلاین نقشه..." +msgstr "انتشار آنلاین نقشه..." #. * TRANSLATORS: An entry in the editor's main menu #: ../../../../src/editor/editorinteractive.cc:245