-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 163
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
「インタープリタ」のカタカナ表記を統一する #1836
「インタープリタ」のカタカナ表記を統一する #1836
Conversation
interpreterに対するカタカナ表記を統一します。
Kudos, SonarCloud Quality Gate passed! 0 Bugs No Coverage information |
✅ Build sakura 1.0.4112 completed (commit f0151291f5 by @sanomari) |
#1822 では「インタープリター」を正しい表記としているので、「インタープリタ」に統一するのが正しいのかどうか判断が付きません。
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
判断を保留します。
#1822 (comment)
分かると思いますが、主観で正しいと思ったものに統一するよう提案しています。 インタープリタパターンとかインタープリタ言語とか言いますよね? interpreterは「いんたぁぷりたぁ」なので、インタープリターとしても間違いじゃないと思います。 分かっててやってると思いますが、Google検索のヒット件数は正しいかどうかの判断に使わないほうが良いです。素人さんに説明するためのツールとしては使い勝手がよいので私もよく使いますが。 |
Wikipediaの「インタープリタ」に面白いことが書いてありました。
サクラエディタのコメントに書いてある「インタープリタ」は「エコツアーのツアコン」では断じてないので、「インタープリタ」の表記で良いように思いました。 エコツアーのツアコン、メジャーなんですね。。。 |
何が正しいかというのは主観で変わってしまいますね。個人的にはどっちでも良いと思うのでApproveします。 Google検索のヒット件数の定義は良く分かりませんが、検索エンジンのボットがインターネットのウェブサイトの色々なページを巡回してデータベースに登録したキーワード毎の件数なのかなと思いました。なので世の中でどちらの表記の単語がより使われているかの目安になるのではないかと思ってましたが、全くそんな事も無いんですかね? |
よくよく考えてみると、Google検索のヒット件数に影響を与えているのは「ザ・インタープリター」という映画のほうかも知れません。 余談ですが、映画のタイトルがヒット件数に影響を与える例を紹介します。 USBやSATAが登場するまで、PCに機器を増設するには「スカジー」という技術が使われていました。 さて、「ターミネーター」って映画があるじゃないですか。 Google検索で「ターミネータ」を探すと映画「ターミネーター」の情報が出てきます。 こういう場合は追加キーワードを指定して絞り込みをかけてみたり(「ターミネータ スカジー」とか)、辞書を参照してコトバの専門家の知恵を借りるしかなくなってくるような気がします。 |
検索エンジンについて分かりやすい解説ありがとうございます。 発音が同じで意味が異なる語:同音異義語 が影響を与えてるんですね。
きちんとこだわりたい場合はそういう事になるんですね。 ただ、いわゆる正しさにどれだけ注意を払いたいかは人それぞれでしょうね。一部の語句が不完全でもコンテキストで大体意味が通じたりするので、誤解が生じるレベルで間違っているわけでないのであれば大体のケースで許容できるんじゃないかと思います。
少し話が変わりますが、コードレビューで重箱の隅をつつくような指摘が続いてなかなかマージがされない場合に、神経質なレビューワー側に問題があるのか、問題があるコードを書きまくるプログラマ側の問題なのか、悩む事が多いです。ダメ出しは不毛な場合もあるのでイーロンマスクがどうやって増毛したかが気になります。 |
「マクドナルド」の「マック」は、愛称(≒あだな)だと思います。 「サムライマック」や「ビックマック」、「マックフライポテト」という商品があるので、 |
PR の目的
タイトル通りです。
カテゴリ
PR の背景
#1822 で「インタープリタ」の表記ゆれが指摘されました。
修正したい人がPRして良いということなのでPR作成します。
PR のメリット
PR のデメリット (トレードオフとかあれば)
仕様・動作説明
表記修正が目的であるため、静的解析の警告には対処しません。
PR の影響範囲
コメントとドキュメントに影響する変更です。
テスト内容
機能影響がないので不要です。
関連 issue, PR
参考資料